За что страдают старики,
За что страдают жены?
За что страдают дочери и сыновья?
В ответе за убитых кто,
За дома сожженные?
За то, что осталось без крова уж не одна семья?
Так близко, а не далеко,
Совсем ведь рядом с нами,
Люди там умирают и рушатся дома.
За ч то там вокруг угрозы
И страх, и боль, и слезы?
Господь, прости и помилуй их, коль есть их в том вина.
Родная нам Украина,
Ты нами ведь любима.
С тобою воедино и наши сердца.
Мы встанем все на колени
Пред Господом Великим,
Прострем к Нему наши мы руки все, как одна семья.
Помилуй их всех, помилуй,
Наш, Господи, помилуй.
Просим Тебя, Боже: «Освободи от зла.
Утри всех детишек слезы,
Дай матерям той силы,
Которая преобладает в них, когда придет беда».
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm