Прости Ты нас ,Боже, прости я молю.
Прости когда в скорби к ногам припаду.
Прости, когда ночью к тебе прихожу.
Когда я в страданьях, уснуть не могу.
Прости всех нас грешных, что брата клянём.
Тебя распинаем в распутстве своём.
Своими грехами Тебя, О Творец,
Мы вновь рапинаем, возводим на крест.
Прости, о прости, мы ведь дети земли,
Что Ты сотворил, мы созданья Твои.
В грехе родились, и с грехами умрём.
Коль Ты, Наш Отец не поможешь во всём.
Порою не мыслим во зле что творим.
Тебя забываем,в грехах мы кипим.
Как блудного сына очисти, прими.
И с братом Ты брата,Мой Бог, примири.
Ведь льёться здесь кровь, погибает народ.
На брата войною родной брат идёт.
О, сжалься, Отец, Ты наш любящий Бог.
Ведь нас примирить только Ты один б мог.
Услышь нас сегодня,о сжалься Творец.
Пошли людям мир и любовь, наконец
Чтоб поняли все, все мы братья, родня.
Чтоб милость прославилась Боже Твоя.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.